加計学園、やっぱり「総理の意向」はあったのか~前川さんの勇気ある証言

2017-05-25

Tag :

 今朝の朝日新聞1面を読まれましたか。前次官の前川喜平さんが登場して、加計学園新設計画は「総理のご意向」と記した文書は本物、首相官邸によって行政が歪められた、などと証言しています。

 私は90年代の半ば、朝日新聞の記者として文部省を担当していました。当時、前川さんは与謝野文部大臣の秘書官であり、私が最も親しくしていた文部官僚の1人でした。私は2001年に朝日新聞を退社しましたが、その後も友人として付き合ってきました。

 前川さんは腹の据わった実直な人です。決してうそをつくような人ではありませんし、自分の利益や遺恨のために事実をねじ曲げるような人でもありません。もちろん、「天下り」について関与したことは――私は消極的な関与であったと信じていますが――悪いことであり、許されません。しかし、いったん事が公になった後は、いいのがれは一切せず、部下にも積極的に事実を話すよう求め、むしろこれを機に旧弊が一掃されることをよしとしている風さえありました。

 ですから、私は今朝の朝刊のインタビューで書かれていることを100%信じます。ジャーナリストとして取材しているわけではないので、裏を取って言っているわけではありませんが、友人として100%事実だと信じています。

 そもそも、私は「天下り」問題自体、文部科学省内のリベラル派追い落としのために利用されたという強い疑いを抱いていました。指弾された人の多くは、開明的な官僚でした。この問題でテレビに繰り返し登場した松野文科大臣は妙にはしゃいでいるように見えましたし、官邸を含め権力をもつ人々はだれも文科省を守ろうとしませんでした。

 少し古くなりますが、前川さんが今年1月に辞任したときの職員へのメッセージをお読みください。彼が文部官僚として目指していたのは「自由で平等で平和で民主的で文化的な国をつくり世界の平和と人類の福祉に貢献」することでした。給付型奨学金制度、発達障害や外国人生徒のための教育環境の整備、不登校児の就学支援、セクシュアル・マイノリティへの配慮・・・・・・。述べられている政策は、社会的に弱い立場にある人々、社会的な少数者に関連するものばかりです。日教組が悪いだの、国旗国歌がどうしただの、安倍首相が喜びそうな話はどこにも出てきません。

 注意して読めばわかることですが、このメッセージに書かれていることは戦後民主主義の理想――私たちがあの愚かで無謀な戦争に敗れ、廃墟となった国土に文化国家建設を誓ったときの理念――そのものです。

 極端な右派政権(今の安倍政権は従来の自民党政権とはまったく違います。私は安倍首相はトランプさんやルペンさんと本質は同じだと思っています)は投票箱から生まれました。しかも、高い支持率を保っています。そういう状況のなかで、官僚として、良心と節操を守るのには非常な困難が伴うこと、想像にかたくありません。抵抗すれば、ほされる、切られる、圧力をかけられるおそれがあるからです。前川さんが今回、インタビューに応じたのも、そういうことが続くのは私たちの社会にとってよくない、と考えたからでしょう。これを読んだ皆さんも、辞任に追い込まれた意趣返しだろうなどと斜に構えた見方をしないで、前川さんが提起している問題を受け止め、勇気ある発言を応援てほしいと思います。

 ちなみに、いくつかの報道によると、官邸は前川さんが出会い系のバーに行っていたことを、さもスキャンダルであるかの如くリークして対抗しているそうです。しかし、私は友人として断言できますが、彼は決して違法な行為をするような男ではありません。そもそも、勤務時間外に自分の金で酒を飲みにいって何がいけないのですか。週刊誌ならともかく、こういう話をまともに報道する読売新聞(追いかけたサンケイ)には、「恥を知れ」と言いたいですね。

 さて、友人であるTBSの宮さんが「今晩のNEWS23で前川さんの単独インタビューを流す」とフェースブックに書き込んでいます。みなさん、是非見てください。

明日(5月20日)、オランダ語春期講座スタート

2017-05-19

Tag :

 明日から、オランダ語の春期講座(東京飯田橋・協学舎)がスタートします。入門、初級、中級の各クラスに2~3人のこぢんまりした教室ですが、新しく来られた方やオランダから戻ってこられた昔の生徒さんなども加わり、入門コースは5人に増えました。

 今日は夜遅くまで教材作りをすることになりそうです。

オランダ語らしい表現をいくつか

2017-05-08

Tag :

今日は最近、本などで見かけたオランダ語らしい表現をいくつか紹介します。

(1)Beter laat dan nooit. 「しないよりまし」
  英語にもBetter late than never. という言い方があるので、わかりやすかな。

(2)Ik zit tot over mijn oren in het water. 「仕事が多くてあっぷあっぷしている」「仕事が山のようにある」
  耳の上の辺りまで(言い換えると、ほとんど体全体が)仕事の中にどっぷりつかっているというイメージなのでしょうか。

(3)Dat is nooit bij me opgekomen. 「そんなこと、考えてもみませんでした」
  ik(私)でなく、datを主語にしているところが、日本語の発想と大きく異なりますね。

 

オランダ語の文型

2017-05-01

Tag :

 オランダ語の文型は、英語で習った5文型の枠組みで考えてだいたい説明がつきます。SVとか、SVCとかいう、動詞を中心にしたパターンのことです。ただ、この5文型はイギリスのオニオンズという先生が英文の仕組みを説明するために考案したものですから、当然のことですが、ふつうのオランダ人はまったく知りません(というか、英米人の英語の先生でも知っている人は多くはありません)。オランダ人に「これは第5文型ですか」または「この文はSVOCですか」と尋ねても、相手は理解できないと思います。念のため。

 さて、オランダ語の動詞は英語に比べて柔軟性が高いので、英語の動詞の用法をそのまま置き換えてうまくいく場合が多いです。
 例えば、I ask him to do that. (私は彼にそれをするよう頼みます)は、オランダ語では Ik vraag hem om dat te doen. となります。te不定詞の作り方は異なりますが、あとは英語と同じと言ってよいでしょう。

 ただ、もちろん英語とオランダ語は違う言語なので、動詞パターンがまったく異なる場合があります。
 I want you to come. (私は君に来てほしい)を、英語の類推で ×Ik wil jou te komen とすると、誤りになります。オランダ語のwillenは間接目的語をとることができません。こういう場合にはdat節を使います。

 Ik wil dat je dat doen.

 このような文型を明示的に説明した蘭和辞典は現時点では存在しないので、独学の方はいくつかの辞書をわきにおいて用例から推察するしかありません。ある程度、オランダ語ができるようになれば、文型を明示した辞書や解説書が利用できます。

ピサの斜塔

2017-04-20

Tag :

 ファナックUSA初代社長をつとめられた遠藤尚雄さんが、たしか「英語は独学に限る」という本の中で、英米の高校生が使う通信教育用のテキストを読むことを薦められていました。ピサにある傾いた塔が「ピサの斜塔」と呼ばれていることはだれでも知っているが、英語でどう言うか、知っている人は多くはない。語学教材ばかりに頼って勉強していると、英米人が常識としているような定型的な表現に死角ができる、教科書はそういう穴を埋めるのに最適の読み物である、という趣旨だったと思います。

 オランダ語の場合、そもそも日本人に適した語学教材自体がほとんどみあたらない現状なので、状況は大きく異なりますが、ある程度まで勉強が進んだら日常的によく口にする定型的な表現を調べて記憶しておく必要がある点では、英語とまったく同じです。

 さて、「ピサの斜塔」はオランダ語では何と言うでしょうか。

 答えは de Scheve toren van Pisa です。

 scheef は、「斜めの、傾いた」という意味の形容詞です。ここでは toren がde名詞であるため、語尾にeがついてscheveと形を変えています。同義語は schuin 反対語はrecht です。

 最近ニュースを読んでいて出会ったこのたぐいの語としては、het Vrijheidsbeeld「自由の女神」、de Grote Muur「万里の長城」などがあります。

 みなさんもどんどんオランダ語を読んで、こういった語を自分の語彙リストの中に追加していってくださいね。

プロフィール

hiroshi

Author:hiroshi
久保谷洋(くぼたに・ひろし)
ジャーナリスト、翻訳家。
元朝日新聞東京社会部記者、元朝日学生新聞社出版担当。タイトルはブログを始めたときの肩書きが「出版担当の役員」だったときにつけたものです。ある程度定着しているので出版担当をやめた後も、そのままにしています。2016年4月~外務省研修所非常勤講師(オランダ語担当)。

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR